الترجمة الرسمية للوثائق

01.03.2021, إيرينا أندرييفنا كاليوجنا

المحتوى

عند السفر إلى الخارج للدراسة، أو للإقامة الدائمة، أو عند القيام بأنشطة متنوعة مع شركاء أجانب، ستواجه حتمًا ضرورة ترجمة الوثائق الرسمية. قد تكون هناك حاجة أحيانًا لمثل هذه الوثيقة حتى عند التقدم للحصول على تأشيرة سياحية عادية.

ما المقصود بمصطلح "الترجمة الرسمية للوثائق"؟

يتم هذا النوع من الترجمة حصريًا من قبل مترجم مؤهل ويجب تصديقه بشكل إلزامي. وتوجد الأنواع التالية من التصديق:

  • ختم مكتب الترجمة؛
  • ختم الأبوستيل (التصديق)؛
  • التصديق النوتاري.

يقوم "قسم الترجمة" في أوديسا بتنفيذ أنواع مختلفة من ترجمة الوثائق المحترفة. لأكثر من 20 عامًا، عملنا مع أنواع النصوص الأكثر تنوعًا ونقوم بالترجمة بجميع اللغات. جميع موظفينا هم مختصون مؤهلون تأهيلًا عاليًا في مجالات متنوعة. يمكنك طلب أي نوع من الترجمة منا في المواعيد المناسبة لك.

الوثائق التي تتطلب ترجمة رسمية:

  • الوثائق التي تثبت هويتك وتتعلق بك مباشرة (شهادة الميلاد، جواز السفر، شهادة تغيير الاسم، الدبلوم التعليمي، دفتر العمل، شهادات عمل متنوعة، وغيرها)؛
  • الوثائق النوتارية (جميع أنواع التفويضات، الوصية، تصريح سفر الطفل إلى بلد أو دولة أخرى، أنواع معينة من الطلبات، وما إلى ذلك)؛
  • الوثائق القانونية (شهادة تسجيل الشركة، وثائق التأسيس، العقود، وغيرها).

في "قسم الترجمة"، نقدم خدمات ترجمة جميع الوثائق المذكورة أعلاه وأنواع أخرى حصريًا من قبل مختصين حاصلين على شهادات. نقوم بـ الترجمة الرسمية المحترفة للوثائق إلى الإنجليزية، والإيطالية، والألمانية، والتشيكية، والروسية والعديد من اللغات الأخرى.

يوجد توقيع المترجم على كل ترجمة، ويتم تثبيتها بالوثيقة الأصلية أو بنسخة منها. بعد ذلك، يؤكد النوتاري بصفحته على صحة توقيع المترجم. إذا كان العميل بحاجة إلى عدة نسخ من الترجمات، يمكن للنوتاري تأكيد صحة العدد المطلوب من نسخ الترجمة. هناك سلسلة من الحالات التي يكون فيها وضع ختم مكتب الترجمة على الترجمة كافيًا (النوع المعتمد).

غالبًا ما يلجأ إلينا عملاء لا يفهمون تمامًا الفرق بين الترجمة المعتمدة و الترجمة الرسمية. يتم تنفيذ كلا الترجمتين من قبل مختص محترف حاصل على شهادة، ولكن بنوع مختلف من التصديق. في الحالة الأولى — فهذا ختم شركة الترجمة، وفي الثانية — تصديق إضافي من النوتاري و/أو بختم الأبوستيل.

يمتلك "قسم الترجمة" في أوديسا جميع الشهادات اللازمة، ومختصونا هم مترجمون حاصلون على شهادات مع سنوات من الخبرة في هذا المجال. كل هذا يمكننا من تنفيذ أي نوع من الترجمات، سواء الشفهية أو الكتابية. نحن نضمن الجودة العالية للخدمات المقدمة.

الترجمة المعتمدة للوثائق هي الأكثر حاجة في أغلب الأحيان لتقديم الحزمة الأساسية من المستندات إلى السفارات والمنظمات الأخرى في البلدان الأوروبية، والولايات المتحدة، وكندا، وروسيا، وما إلى ذلك.

لسوء الحظ، ليس كل شركة تقدم خدمات الترجمة في بلدنا تمتلك الشهادات والتراخيص المناسبة. هذا هو السبب بالضبط وراء كون جودة الترجمة "تترك الكثير مما هو مرغوب"، وأحيانًا لا تتطابق مع الأصل على الإطلاق.

يعمل مكتب الترجمة في أوديسا على أساس جميع التراخيص ذات الصلة، وجميع الموظفين هم مختصون حاصلون على شهادات في هذا المجال.

نقوم بالترجمة المعتمدة بجميع لغات العالم: الإنجليزية، والألمانية، والفرنسية، والروسية، وغيرها. ننفذ أي نوع من الترجمة في المواعيد التي يحددها العميل.

ختم "قسم الترجمة" هو تأكيد على ترجمة محترفة وضمان لأعلى جودة ومطابقة تامة للأصل.


© 2026 قسم الترجمة. جميع الحقوق محفوظة.