Doğum Belgesi Tercümesi

18.04.2021, Iryna Andriivna Kalyuzhna

İçindekiler

Çocuğunuzla yurtdışına mı çıkıyorsunuz? Onu Avrupa ülkelerinde eğitim almaya mı göndermek istiyorsunuz?

Doğum belgesi çevirisi, yurtdışına eğitim, yarışma, turist olarak veya daimi ikamet için çıkış yapılacak hemen hemen tüm evrak listelerinde zorunlu bir maddedir. Yani, çocuk reşit olana kadar temel belgedir.

Odesa'daki "Çeviri Departmanı", doğum belgelerinin İngilizce, Lehçe, Çekçe ve diğer dillere çevirisi hizmetini sunmaktadır. Diplomalı tercümanlar belgelerinizi en kısa sürede çevirecek, noter onayından geçirecek veya Apostil damgası basacaktır. Bu alandaki zengin deneyimimiz, herhangi bir belgenin çevirisi ile ilgili tüm gereklilikleri ve nüansları dikkate almamıza olanak tanır.

Siparişinizin sonucu ve teslim süresi sizi olumlu anlamda şaşırtacak!

Doğum belgesi çevirisi ne için gereklidir:

  • Vize başvurusunda;
  • Başka bir ülkeye/devlete daimi ikamet için taşınırken;
  • Yabancı yükseköğretim kurumlarına kabul için;
  • Aile bağlarını kanıtlamak için, vb.

Çocuğunuz başka bir ülkede doğduysa ve ülkemiz topraklarında yaşamaya karar verdiyseniz, herhangi bir evrak işlemi için doğum belgesinin Ukraynacaya çevirisine ihtiyacınız olacaktır. Bunun nedeni, Ukrayna'daki tüm devlet organlarının evrakı yalnızca Ukraynaca kabul etmesidir.

Odesa'daki "Çeviri Departmanı", metin ve belgelerin herhangi bir yabancı dile ve Ukrayna devlet diline çevirisini gerçekleştirir. Ayrıca çalışanlarımız, doğum belgesinin Almancadan Rusçaya, Rusçadan Almancaya ve diğer dillere çevirisi hizmetini de sunmaktadır. Böylece, orijinal belgenin hangi dilde verildiği ve hangi dile çevrilmesi gerektiği kesinlikle önemli değildir. Diplomalı bir tercüman, çevirisi ve noter onayı konusunda size yardımcı olacaktır.

Önemli! İnternette sunulan pek çok çeviri seçeneğine rağmen, belgelerinizi kendiniz çevirirseniz, noter onayından geçirmeniz imkansızdır. Yalnızca profesyonel bir tercüman tarafından yapılan ve mühür ve imza ile onaylanan çeviriler noter onayına tabidir. Bu nedenle, kendi kendine çevrilmiş bir belgenin hiçbir yasal geçerliliği olmayacaktır. Devlet dairelerinde, konsolosluklarda ve büyükelçiliklerde kabul edilmeyecektir.

Doğum belgesinin Rusçaya ve diğer dillere çevirisi, standart çeviri türlerine girer. Ancak, bazı nüansları olduğu belirtilmelidir:

  • Ad soyadın doğru yazımı (transliterasyon yasasına göre);
  • Tüm rakam ve tarihlerin net şekilde karşılık gelmesi;
  • Kabul eden tarafın gerekliliklerine uygun şekilde düzenlenmesi;
  • "Elle yazılmış" tüm yazıların çevirisi;
  • Damga ve mühür içeriklerinin çevirisi;
  • Belgenin arka yüzündeki yazı ve mühürlerin çevirisi.

Noter onayına özel dikkat gösterilmelidir. Kabul eden tarafın tam olarak hangi onay türünü talep ettiğini her zaman ek olarak teyit edin:

  • Noter onayı
  • Apostil damgası
  • Konsolosluk tasdiki (legalizasyon)

Çeviri kaliteli yapılsa bile onay gerekliliklere uymuyorsa, çeviriniz değerlendirmeye alınmayacaktır.

Bu belgenin çeviri maliyeti, "standart belge" çevirisi olarak hesaplanır.

Ayrıca ödenenler: noter hizmetleri, onay, "aciliyet" ücreti.

Belge çevirisi, onaylanması vb. konularda sorularınız varsa yöneticilerimizle iletişime geçin veya sizi Odesa, Kateryninska Caddesi 21 adresindeki ofisimizde bekliyoruz.


logo

Samimi profesyonel ekibimiz, her türlü karmaşıklıktaki belgelerinizi kısa sürede çevirmenize ve yasal olarak tamamlamanıza yardımcı olmak için her zaman hazırdır.

© 2026 Tercüme Departmanı. Tüm hakları saklıdır.