Official Document Translation

03/01/2021, Iryna Andriivna Kalyuzhna

Contents

When traveling abroad for studies, permanent residence, or engaging in various activities with foreign partners, you will inevitably encounter the need for official document translation. Sometimes such a document may even be required when applying for an ordinary tourist visa.

What is meant by the term "official document translation"?

This type of translation is performed exclusively by a qualified translator and is certified as mandatory. There are the following types of certification:

  • Translation agency stamp;
  • Apostille stamp;
  • Notarial certification.

The "Translation Department" in Odesa performs various types of professional document translations. For over 20 years, we have worked with a wide variety of text types and provide translations in all languages. All our staff members are highly qualified specialists in diverse fields. With us, you can order any type of translation within your convenient timeframe.

Documents requiring official translation:

  • Documents confirming your identity and pertaining directly to you (birth certificate, passport, name change certificate, educational diploma, work record book, various work certificates, etc.);
  • Notarial documents (all types of powers of attorney, wills, child travel consent forms, certain types of applications, etc.);
  • Legal documents (company registration certificate, founding documents, contracts, etc.).

At the "Translation Department", we provide translation services for all the aforementioned documents and other types exclusively by certified specialists. We perform professional official document translation into English, Italian, German, Czech, Russian and many other languages.

Each translation bears the translator's signature and is stapled to the original or a copy. Subsequently, a notary confirms the authenticity of the translator's signature with their seal. If a client needs several copies of the translations, the notary can confirm the authenticity of the required number of translation copies. There are a number of cases where placing the translation agency's stamp on the translation is sufficient (certified type).

We are often approached by clients who do not fully understand the difference between certified translation and official translation. Both translations are performed by a professional, certified specialist, but with different types of certification. In the first case, it's the stamp of the translation company, and in the second — additional certification by a notary and/or an Apostille stamp.

The "Translation Department" in Odesa holds all necessary certifications, and our specialists are certified translators with many years of experience in this field. All this enables us to perform any type of translation, both oral and written. We guarantee the high quality of the services provided.

Certified document translation is most often required for submitting the main package of documents to embassies and other organizations of European countries, the USA, Canada, Russia, etc.

Unfortunately, not every firm providing translation services in our country holds the appropriate certificates and licenses. This is precisely why the quality of translation "leaves much to be desired," and sometimes does not match the original at all.

The translation bureau in Odesa operates based on all relevant licenses, and all employees are certified specialists in this field.

We perform certified translation into all world languages: English, German, French, Russian, etc. We complete any type of translation within the timeframe specified by the client.

The stamp of the "Translation Department" is a confirmation of professionally performed translation and a guarantee of the highest quality and complete correspondence to the original.


© 2026 Translation Department. All rights reserved.